古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложил о цветущих вишнях храма Урин-ин
о вишня вишня
и я увяну скоро
ведь люди тоже
всего одно мгновенье
цветут перед уходом
(KKS II, 77) Соку-хоси
© Перевод Алекс Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto & The Song № 77
Смотрите видео 古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 77 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 77) онлайн без регистрации, длительностью online в хорошем качестве. Это видео добавил пользователь Три Танки 20 Февраль 2016, не забудьте поделиться им ссылкой с друзьями и знакомыми, на нашем сайте его посмотрели 109 раз и оно понравилось 8 людям.