古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part I
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложена и поднесена людям, которые пришли полюбоваться вишневым цветом
так грустно будет
когда уйдут все гости
что навестили
смотреть как цвет вишневый
на землю опадает
(KKS I, 67) Осикоти-но Мицунэ
© Перевод А. Сандерс, 2015
Музыкальные композиции:
Olga Scotland - "Japanese"
Юліан Кітастий "Свіча пала" (бандура)
Смотрите видео 古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 67 / Весенние песни. Сувий 1 (KKS I, 67) онлайн без регистрации, длительностью часов минут секунд в хорошем качестве. Это видео добавил пользователь Три Танки 21 Декабрь 2015, не забудьте поделиться им ссылкой с друзьями и знакомыми, на нашем сайте его посмотрели 105 раз и оно понравилось 9 людям.