古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part II
из "Собрания старых и новых японских песен"
Сложена и отправлена Содзё Хендзё
коль опадаешь
опадай вишнёвый цвет
ты ждёшь напрасно
сельчане не приходят
красою любоваться
(KKS II, 74) Коретака-но Мико
© Перевод А. Сандерс, 2016
Музыкальные композиции:
Alex Sanders - Kioto & The Song № 74
Смотрите видео 古今和歌集 / The Kokinshû. Spring Poems. Part II, 74 / Весенние песни. Сувий 2 (KKS II, 74) онлайн без регистрации, длительностью часов минут секунд в хорошем качестве. Это видео добавил пользователь Три Танки 06 Февраль 2016, не забудьте поделиться им ссылкой с друзьями и знакомыми, на нашем сайте его посмотрели 76 раз и оно понравилось 10 людям.