Hello, everyone, have you finished your homework? Last time I gave you guys two sentences which are “Can you give cheaper price?” and “This dish is a little salty.” Could you translate these two sentences into Chinese? And, check this video and find the answers.
Today, we have a new topic to talk. That is “才”and “就”. In oral Chinese, both of“才”and“就”can be translated into “just”, but do you know when can you use “才”? And when can you use “就”?
“才”is adv., usually collocate with a verb, emphasizes late/slow/hard; and “就”is adv., it can collocate with a verb too, but always emphasize early/fast/easy.
Now we can understand them by some sentences.
If you want to know more about Chinese HSK preparation videos, you can subscribe this channel: http://www.hanbridgemandarin.com/cour...
• Book one free HSK online class: http://www.hanbridgemandarin.com/
• Like Hanbridge Mandarin on Facebook:
/ hangridgemandarin
• Follow Hanbridge Mandarin on Google+: http://bit.ly/29eZOG4
• Follow Hanbridge Mandarin on Twitter: / hanbridgeonline
• Follow Hanbridge Mandarin on LinkedIn: http://bit.ly/29fatVM
For the complete "HSK Test Preparation" course, please check out: http://bit.ly/29mWBHQ
Thanks for watching and thanks for all the continuing support!
Enjoy!
Смотрите видео Chinese HSK Grammar - What's the Difference Between 才 and 就 онлайн без регистрации, длительностью часов минут секунд в хорошем качестве. Это видео добавил пользователь HSK Test Preparation and Practice 23 Ноябрь 2016, не забудьте поделиться им ссылкой с друзьями и знакомыми, на нашем сайте его посмотрели 59,66 раз и оно понравилось 1.6 тысяч людям.