Федерико Гарсиа Лорка "Если б мог по луне гадать я..." Читает Павел Морозов

Опубликовано: 22 Май 2023
на канале: ВЕК ПОЭЗИИ в звуке
674
22

Я твоё повторяю имя
по ночам во тьме молчаливой,
когда собираются звезды
к лунному водопою
и смутные листья дремлют,
свесившись над тропою.
И кажусь я себе в эту пору
пустотою из звуков и боли,
обезумевшими часами,
что о прошлом поют поневоле.

Я твое повторяю имя
этой ночью во тьме молчаливой,
и звучит оно так отдаленно,
как еще никогда не звучало.
Это имя дальше, чем звезды,
и печальней, чем дождь усталый.

Полюблю ли тебя я снова,
как любить я умел когда-то?
Разве сердце мое виновато?
И какою любовь моя станет,
когда белый туман растает?
Будет тихой и светлой?
Не знаю.
Если б мог по луне гадать я,
как ромашку, ее обрывая!

Перевод Якова Серпина


Federico García Lorca 
"Si mis manos pudieran deshojar"

10 de Noviembre de 1919 
(Granada) 

Yo pronuncio tu nombre 
en las noches oscuras, 
cuando vienen los astros 
a beber en la luna 
y duermen los ramajes 
de las frondas ocultas. 
Y yo me siento hueco 
de pasión y de música. 
Loco reloj que canta 
muertas horas antiguas. 

Yo pronuncio tu nombre, 
en esta noche oscura, 
y tu nombre me suena 
más lejano que nunca. 
Más lejano que todas las estrellas 
y más doliente que la mansa lluvia. 

¿Te querré como entonces 
alguna vez? ¿Qué culpa 
tiene mi corazón? 
Si la niebla se esfuma, 
¿qué otra pasión me espera? 
¿Será tranquila y pura? 
¡Si mis dedos pudieran 
deshojar a la luna!
________________


Смотрите видео Федерико Гарсиа Лорка "Если б мог по луне гадать я..." Читает Павел Морозов онлайн без регистрации, длительностью часов минут секунд в хорошем качестве. Это видео добавил пользователь ВЕК ПОЭЗИИ в звуке 22 Май 2023, не забудьте поделиться им ссылкой с друзьями и знакомыми, на нашем сайте его посмотрели 674 раз и оно понравилось 22 людям.