[TURN ON CC FOR LYRICS OR TRANSLATION]
Please subscribe and follow us on Instagram: @assyriansongs
instagram.com/assyriansongs/
LYRICS AND TRANSLATION:
**If you find errors, please comment the correct translation or lyric.**
khazadeh qomon, khisdan khasdakhleh
dana m6eetela, neeran sham6akhleh
ha opra rweekha, anneh elaneh
anneh qasreh op, anneh karmaneh
[Cultivators rise, lets cultivate our cultivation. The time is here to break our yoke. This vast soil sand and these trees, these castles and these orchards.]
d maneela kad, lela d deyan
ekeleh sama, keleh mindeyan
min khi6eh akhchee, rekheh bedayokh
khisda d kheeneh, akhnan bedrayokh
[To whom do they belong now, they are not ours. Where is our share? Where is that which is ours? We know the wheat only by its smell. We are cultivating the cultivations of others.]
music
bedrayekh qaleh, poman siyeleh
min jangaryatan, qalan sheyeleh
natyateh d nasheh, milyena ktana
tarraneh dweereh, libbeh tarbana
[We are screaming and our mouths are thirsty. Because of our pain, our voice has gone silent. The ears of the people are filled with cotton* [metaphor for 'not listening']. Their doors are shut and their hearts are fatty* [*metaphor for 'uncaring']]
min dipneh wareh, d lena bedayan
akh dan 6ipyewah, d lena bekhzayan
akhnan bejaya, o anee bekhaya
akhnanewikh blaya, o anee bekhdaya
[We walk past them and they don't recognize us. We are bent and they don't see us. We are begging and they are living. We are worn out and they are happy.]
music
hal eman bet haweh, oh baban sawa
bezraya khi6eh, boolaleh dahwa
hal eman bet haweh, allan bespara
edatoh piqyeh, arra bekhpara
[For how long will our elderly fathers be cultivating wheats without finding any gold? For how long will they be waiting for us with wounded hands, excavating the ground?]
hal eman bet hoya, min keepeh shweetan
eman bit sharya, shishilta m edan
bit maqwiqakh hal, napas khareta
kma d naplakh midreh, b rakh6akh m shareta
[For how long will our bed be made of rocks? When will the chain in our hands be unraveled? We will continue to our last breath. Every time we fall, we will run again.]
khazadeh qomon, khisdan khasdakhleh
dana m6eetela, neeran sham6akhleh
akkareh qomon, maglan shaqlakhleh
dana m6eetela, qalan marmakhleh
[Cultivators rise, lets cultivate our cultivation. The time is here to break our yoke. Farmers rise, lets take our sickles. The time is here to raise our voice]
Watch video Evin Agassi - Khazade (+ english translation) online without registration, duration hours minute second in high quality. This video was added by user assyriansongs 06 August 2018, don't forget to share it with your friends and acquaintances, it has been viewed on our site 5,886 once and liked it 78 people.