Перевод в большой истории

Published: 19 March 2020
on channel: RGGU
270
5

#РГГУ #УКентавра #Лекции_Гумсред

11 марта 2020 года в книжной лавке «У Кентавра» в рамках проекта научно-популярных встреч «Гуманитарные среды на Чаянова» прошло обсуждение русского перевода "После Вавилонского смешения" Дж. Стайнера.

Разговор посвящен только что вышедшему переводу книги Дж. Стайнера "После Вавилонского смешения". Но фокус разговора -- перевод как социальная практика на перекрестке методологий различных гуманитарных наук.
В переплетении методологических и эпистемологических споров наших дней решение вопроса о культурной роли перевода позволяет посмотреть со стороны на сами эти споры. Джордж Стайнер понимал перевод не просто как искусство, а как практическую антропологию: перевод устанавливает
границы "природы" и "культуры", "частного" и "публичного". Поэтому занимаясь переводом, читая перевод или обсуждая его, мы участвуем в развитии экспериментальных методов в гуманитарных науках. Стайнер вынес за скобки многие прежние споры о "точности" и "вольности" перевода, требуя говорить о том, как смысл пересобирает и текст в переводе, и те социальные практики, внутри которых текст функционирует.
В разговоре участвуют переводчик и издатели книги, переводчики, переводоведы, историки культуры.

Всю актуальную информацию вы можете найти на нашем сайте https://www.rsuh.ru​

Так же вы можете следить за новостями РГГУ в соцсетях:
Группа Вконтакте: https://vk.com/rggu.club ​
Telegram канал: https://t.me/rggu_official​

В лавке « У Кентавра» вы найдете и классические труды, и качественную современную литературу, и новейшие открытия в области гуманитарной мысли.
https://www.rsuh.ru/kentavr/​

Больше лекций смотрите в нашем лектории:
https://online.rggu.ru​


Watch video Перевод в большой истории online without registration, duration hours minute second in high quality. This video was added by user RGGU 19 March 2020, don't forget to share it with your friends and acquaintances, it has been viewed on our site 27 once and liked it people.