The current paper reports on the results of a national research project investigating the use of didactic audiovisual translation (DAT) in foreign language teaching. Although previous research in this field concludes that there are positive outcomes in students’ learning, most studies rely on small samples and analyse one language skill only. The TRADILEX project aims at examining the effect of several modes of audiovisual translation (AVT) i.e., subtitling, dubbing, subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and voiceover in oral and written skills of university students learning English as a foreign language. This article assesses the effectiveness of a didactic proposal that includes 30 lesson plans through an intervention carried out with 566 participants from eight universities in Spain. The study relies on a quantitative design, and statistical tests (descriptive statistics and Wilcoxon Test) were carried out to estimate the effect of DAT on oral and written reception and oral and written production of the students. Our results underline that there are statistically significant differences that confirm students improved in the four communicative skills in the foreign language. Besides, there is a positive evolution in students’ achievement during the study, and participants report a favourable perception of the didactic intervention.
Read full text: https://doi.org/10.3916/C77-2023-02
Watch video Didactic audiovisual translation in language teaching: Results from TRADILEX online without registration, duration hours minute second in high quality. This video was added by user RevistaComunicar 18 June 2023, don't forget to share it with your friends and acquaintances, it has been viewed on our site 109 once and liked it 1 people.